[essai] Essai BMW K1600B
160 chevaux et plus d'électronique que dans un avion de ligne : ça ne détourne pas de l'esprit bagger ?
... [www.lerepairedesmotards.com]
Je voudrais pas vous décevoir mais "kalt" en allemand, ça veut dire "froid". Comme "cool" en anglais... "Cool" en allemand c'est "cool". :(
Ouf, je croyais que mes notions d'allemand m'avaient abandonnées mais je vois que je ne suis pas le seul à savoir que kalt veux dire cold et non pas cool...
Merci à vous deux, j'ai appris la leçon : ne jamais faire de trait d'esprit sur une langue que l'on ne connaît pas (j'avais 2 de moyenne en allemand à l'école), même si j'avais vérifié sur un site de traduction bien connu. Résultat : planté !
Merci de votre indulgence. Et merci de nous suivre, malgré tout.
Philippe
On te pardonne, Philippe !
Mais tu as raison : il ne faut pas essayer de faire de l'esprit avec une langue qu'on ne maîtrise pas !! ... loin s'en faut !
... mais ce n'est pas l'essentiel : merci pour cet article !
Une autre précision "ü", en allemand, se prononce "u" et pas "ou"...
Philippe,si tu veux caler du "cool" en francais dans le texte ca se traduirait plutot par "Geil" en allemand
Peut-être, Julbadi, mais étant donné que les Allemands, contrairement aux Français, parlent couramment anglais en sortant de l'école, on peut garder "cool" !!
Merci de ces précisions, mais encore une fois, j'étais vraiment nul en allemand. Je m'intéressais déjà plus aux filles et aux motos qu'à l'école, et mon prof d'allemand, c'était une sorte de monstre aux plantes avec des jambes. Quelques décennies plus tard, il doit me rester trois mots de vocabulaires, et un intérêt profond et sincère pour le Nürburgring et les Porsche 911. Comme quoi, j'ai pas tout perdu !
Philippe
Quoi qu'il en soit, le reportage est intéressant et les photos sont superbes ; merci !
Geil pour cool intéressant perso j'aurai plutôt dit naugthy pour geil...
Pour le reste j'aime le reportage pas la moto...